Miten auktorisoitu kääntäjä valmistelee asiakirjan kääntämistä varten?
Uudistuminen on englanniksi vaikeaa
Kaksi hankalaa ilmausta suomesta englanniksi käännettäessä
Passiv form: det blir fel hur vi än gör
Passiivi vai ei – suo siellä, vetelä täällä
Miten "vakuutuskorvaus" sanotaan englanniksi?
Pakkopassiivi: suomalaisten erikoispiirre englanniksi
Onko englanniksi pakko sanoa niin pitkästi?
Englannin sana, jota suomalaiset käyttävät selvästi väärin
Milloin suomi–englanti-käännös on hyvä?
Näin kirjoitat hyviä otsikoita englanniksi
Kahden näppäimistön ilot ja edut
Täydellinen kielivalikko sivustoon
Vitsin ytimen kääntämisestä
8 konekäännöstä, 1 huomattava puute
Nopea ajattelu johtaa huonoihin käännöksiin
Yksinkertainen englanti on vaikeinta
Onko mahdollista, että englantisi on tarpeettoman koukeroista?
Suomalaiset ja englanti: häpeä väärässä osoitteessa
Tietenkään et osta käännöstä minulta