top of page


Pakkopassiivi: suomalaisten erikoispiirre englanniksi
Miksi ihmiset sanovat yksinkertaisen asian monimutkaisesti?


Onko englanniksi pakko sanoa niin pitkästi?
Suomalainen kääntää englanniksi sana sanalta. Tulos on mittava.


Älä stressaannu liikaa englannin välimerkeistä
Emmehän me natiivitkaan murehdi niistä tarpeeksi.


Nörtti, kiinnostaako sinua oppia kirjoittamaan parempaa IT-englantia?
Miksei muka? Erottaudu englanniksi IT-alalla ja menesty!


Englannin sana, jota suomalaiset käyttävät selvästi väärin
Harva tuntuu ymmärtävän, että se tarkoittaa ihan muuta kuin suomalaiset kuvittelevat.


Epäjohdonmukainen englanti on huonointa englantia
Yhdenmukaisen englannin varmistaminen ei ole aina lastenleikkiä.


Myös ruotsalaiset osaavat tankeroenglantia
Muutkin kuin suomalaiset osaavat kirjoittaa sekavaa englantia.


7 paikkaa, johon englannin kieltä ei tarvita
Suomi täyttyy turhasta englannista. Motiivit ovat kyseenalaisia.


Esikoiskirjani julkaistaan ensi vuonna
Kirja sisältää 101 esimerkkiä yritysten huonosta englannista.


Milloin suomi–englanti-käännös on hyvä?
Objektiiviset kysymykset auttavat sinua arvioinnissa, subjektiiviset eivät niinkään.


Näin kirjoitat hyviä otsikoita englanniksi
Otsikoita kirjoitetaan suomeksi ja englanniksi hyvin eri tavoin, joten sudenkuopista on hyvä olla tietoinen. Monet suomalaiset yhtyvät...


Digia: liian suuri uskaltaakseen erottua englanniksi?
Kurkun selvittämistä, liian yleisluonteista tyyliä ja brändäyksen puutetta englanniksi.

bottom of page