top of page
  • Twitter
  • LinkedIn

Referenssit

Tutustu referensseihimme ja ota yhteyttä, kun tarvitset asiantuntevaa apua tekstien kääntämisessä suomesta, ruotsista, venäjästä tai ranskasta englantiin.

Viestintäjohtaja 

Suomen Yrittäjät ry

Jannika Tikkala

Jannia Tikkala

Ian Mac Eochagáin suorittaa käännöstyöt aina sovitusti, oma-aloitteisesti sekä erittäin ammattitaitoisesti. Ian hoitaa itsenäisesti koko prosessin. Hän osaa vahvalla ammattitaidolla valita käännettävän materiaalin ja valmiin käännöksensä hän lataa verkkosivuille asti. Olemme erittäin tyytyväisiä yhteistyöhön Ianin kanssa. Säästämme paljon aikaa ja vaivaa, kun Ian toimii itsenäisesti ja voimme luottaa hänen ammattitaitoonsa.

Työelämäasiantuntija

TEK ry

Daniel Valtakari

Daniel Valtakari

Tekniikan akateemiset TEK ry on arvostanut yhteistyötä, joka on ollut sekä nopeata että asiantuntevaa. Erityisesti olemme arvostaneet sitä, että olemme myös saaneet sisällön ja käännösten suhteen selitykset/opastukset oikeiden ilmaisujen käytöstä erikoissanastoa vaativissa tilanteissa. Työmme on helpottunut ja nopeutunut ja vastaavasti olemme säästäneet myös aikaa.

Toiminnanjohtaja

Kieliasiantuntijat ry

Hanna Gorschelnik

Hanna Gorschelnik

Kieliasiantuntijoiden toimiston arki on nopeatempoista ja töitä on paljon. Vaikka toimiston tiimissämme on käännösviestinnän asiantuntijoita, tekstien kääntäminen ei ole ydintehtäviämme. Haluamme sujuvan ja joustavan käännösprosessin ja luotettavia ja laadukkaita käännöksiä. Tarvitsemme luotettavan kumppanin auttamaan meitä monikielisessä viestinnässämme, ja siksi olemme valinneet Galvia Oy:n yhteistyökumppaniksi. Yhteistyömme Ianin kanssa tukee meitä asiantuntijoina, sillä sen ansiosta voimme sanoa hyvällä ja idiomaattisella englannilla sen, mitä haluamme, emmekä vain sitä, minkä osaamme.

Ian ei vain käännä, vaan myös muokkaa tekstejämme sujuvammiksi ja ymmärrettävämmiksi ja kohdelukijaa paremmin palvelevaksi. Parasta yhteistyössämme on keskinäinen luottamuksemme kummankin ammattitaitoon.

Verkkopäätoimittaja

Työeläkevakuuttajat TELA ry

Marjut Vanha-aho

Marjut Vanha-aho

Olemme iloisia löydettyämme Ianin englannin kääntäjäksemme tilanteessa, jossa pitkäaikainen kumppanuutemme edellisen käännöstoimiston kanssa päättyi eläköitymisen vuoksi. Työeläkejärjestelmän sanasto on oma taiteenlajinsa, joten oli hienoa löytää kääntäjä, jolle aihepiiri oli ennestään tuttu ja jolta taipuvat erilaiset eläkejärjestelmään, työeläkkeiden rahoitukseen ja työeläkelakeihin liittyvät kiemurat englannin kielelle – nopeasti ja laadukkaasti. Lisäksi yhteistyö Ianin kanssa on kaikin puolin helppoa ja sujuvaa.

Yrittäjä

Oy Ny Man Communication, Consultation & Contemplation Ab

Peter Nyman

Tarvitsin englanninkielisen käännöksen kotisivujani varten ja tiesin heti kääntyä Ianin puoleen. Olin jo aiemmin seurannut hänen työtään kuten myös hänen osallistumistaan julkiseen keskusteluun kielenhuollosta ja kääntämisestä. Tiesin myös, että Ian ei tyydy kääntämään, vaan että hän laatii tekstin, josta alkuperäinen kieli ei paista läpi. Arvostan myös Ianin tehokkuutta ja asennetta tehtyyn tilaukseen ja vuorovaikutusta asiakkaan kanssa. Ian behärskar även svenska.

bottom of page