top of page


Mitkä ovat ”viihtyä” ja ”viihtyisä” englanniksi?
En viihdy kääntäessäni näitä hankalia sanoja englanniksi. VAROITUS! TEKSTI KIRJOITETTU KÖKKÖSUOMELLA EIKÄ SITÄ OLE TARKASTANUT SUOMEN...


Miksi palkinnoista puhuminen englanniksi on työlästä?
Koska suomeksi on monta palkintoihin liittyvää sanaa, englanniksi vain pari.


Hissijätti tekemässä Suomesta siirtomaata
Meidän pitää tehdä englannin sijaan suomesta ihan tavallinen näky suomalaisissa kaupungeissa.


Lyhyesti englannin sanaparista, jota suomalaiset kääntävät väärin
Varsinkin pörssiyhtiöt syyllistyvät tähän englannin kielen virheeseen lähes aina.


Pieni AY-englannin käännöspähkinä
Mikä on ”edunvalvontatilanne” englanniksi?


Suomalaiset pörssiyhtiöt perseilevät englanniksi
Edes perusasioita, kuten englannin oikeinkirjoitusta, ei jakseta tarkistaa. Kyseessähän on vain ulkoinen viestintä.


Tanskalaiset omistavat jotain, mitä suomalaiset eivät uskalla omistaa
Ellei omista omaa äidinkieltään, ei voi jakaa sitä muiden kanssa.


Minä Hesarissa ja #Neuvotteluklubi -podcastissa
Aiheena suomi maahanmuuttajakielenä ja avaimena integraatioon.


Mihin laitetaan artikkelit englanniksi? Vastaukset haasteeseen!
Vastaukset keskiviikon haasteeseen, jossa piti laittaa ”a/an” ja ”the” oikeisiin paikkoihin.


Haaste! Mihin laitetaan artikkelit englanniksi?
“A”, “an” ja “the” ovat kinkkisiä pikkusanoja ei-natiiveille.


Tämä suomalainen käännös englanniksi ei ole hyväksyttävä
Lyhyestä kassakyltistä tuli englanniksi mongerrus.


Mikä on ”yrittäjyys” englanniksi?
Ei ole yhtä oikeaa englannin käännöstä sanalle "yrittäjyys" vaan on monta vaihtoehtoa.

bottom of page