top of page


Myös ruotsalaiset osaavat tankeroenglantia
Muutkin kuin suomalaiset osaavat kirjoittaa sekavaa englantia.


7 paikkaa, johon englannin kieltä ei tarvita
Suomi täyttyy turhasta englannista. Motiivit ovat kyseenalaisia.


Esikoiskirjani julkaistaan ensi vuonna
Kirja sisältää 101 esimerkkiä yritysten huonosta englannista.


Milloin suomi–englanti-käännös on hyvä?
Objektiiviset kysymykset auttavat sinua arvioinnissa, subjektiiviset eivät niinkään.


Näin kirjoitat hyviä otsikoita englanniksi
Otsikoita kirjoitetaan suomeksi ja englanniksi hyvin eri tavoin, joten sudenkuopista on hyvä olla tietoinen. Monet suomalaiset yhtyvät...


Digia: liian suuri uskaltaakseen erottua englanniksi?
Kurkun selvittämistä, liian yleisluonteista tyyliä ja brändäyksen puutetta englanniksi.


Olenko enää ihan täysin irlantilainen?
Pieni mutta merkityksellinen puhetapa, jonka olin melkein unohtanut.


Kahden näppäimistön ilot ja edut
Suomalainen ja englanninkielinen näppäimistö – molempi parempi.


Täydellinen kielivalikko sivustoon
Jopa ”valitse kieli” -nappi voi olla houkutteleva.


Pk-yritys, tehtaile sisältöä englanniksi ja myy ulkomaille
Näillä 5:llä helpoilla vinkeillä pääset englanninkielisen sisällön tehtailun alkuun.


Kotimainen softafirma, vältä näitä englannin ilmaisuja verkkosivuilla
Älä kirjoita englanniksi, niin kuin kilpailijat kirjoittavat, vaan yllätä lukijasi.


Vitsin ytimen kääntämisestä
Vertailin tekstityksiä 13 kielellä selvittääkseni, milloin vitsin käännös on "riittävän hyvä".

bottom of page